Traduzioni
Potete aiutare a tradurre Nyagua in due modi:
- On line: su Transiflex (richiede la registrazione).
- Off line: potete scaricare dal svn di
SourceForge il file Bundle.properties, e, se vi è utile per confrontare le traduzioni qualcuno dei file Bundle_xx_yy.properties,
per poi tradurlo e infine inviarmelo via mail.
Per gestire questi file vi potrebbe essere utile un editor in grado di gestire il formato unicode.
Vi consiglio di usare TapiJI
un programma gratuito in java nato proprio per gestire i files di linguaggio di tipo .properties.
In entrambi i casi potrebbe essere utile leggere le seguenti istruzioni per la traduzione:
Come tradurre
Le varie lingue sono elencate tramite i loro language code.
Per prima cosa verificate se esiste già una traduzione per la vostra lingua.
Se la vostra lingua è già presente potete completare il documento con i
termini mancanti.
Se la vostra lingua non è presente potete aggiungere una lingua creando il file
con il language-code in lettere minuscole (o identificando la vostra lingua in qualche modo.
Se avete la necessità di essere più specifici aggiungete il country code secondo
ISO 3166-1
in lettere maiuscole.
Esempi:
-
de
per il Tedesco -
de-AT
per il Tedesco specifico dell' Austria
La traduzione è facilitata dalla colonna più a sinistra che identifica l' oggetto e dalle altre lingue già tradotte.
Alcune cose di cui tenere conto:
- Se ci sono spazi all'inizio o alla fine della frase per favore manteneteli nella traduzione.
- Se ci sono alcune parti di codice come /n/r o parti in html come <p> o <br> per favore manteneteli nella traduzione.
- Se possibile mantenete le frasi lunghe quanto l'originale usando se è necessario e quando è possibile abbreviazioni.
Applicherò la traduzione al programma che vi sarà reinviato (o salvato sul svn di sourceforge se non mi avrete comunicato la mail) in modo che possiate testare la vostra traduzione.
Se lo desiderate il vostro nome sarà aggiunto alla lista di coloro che hanno contribuito. Fatemi sapere se lo gradite e se desiderate che compaia anche la vostra mail.
Se avete domande contattatemi... (rudigiacomini[AT]inwind.it)